Наш земляк Равиль Садыков, почти 25 лет проживающий в Иерусалиме, начал переводить башкирские народные сказки на иврит. Первым его опытом по знакомству израильтян с башкирским фольклором стал выпуск эпоса «Урал батыр»
Издание вышло в крупном издательстве «Цамерет Сфарим» тиражом 1,5 тысячи экземпляров, а также доступно к скачиванию в Интернете.
Теперь в планах Равиля выпустить яркий сборник сказок о животных для детей пяти-семи лет с собственными иллюстрациями составителя. «Планирую также включить сказки, которые передавали бы характер народа. Обязательно войдет легенда о семи девушках. Девушки не захотели идти в плен, предпочли смерть рабству. Это много говорит о душе, натуре, воле, характере нашего народа», - признался автор.
Однако, как отметил Равиль Садыков, Израиль- очень этнически разнородная страна без ярко-выраженной единой культуры. Это накладывает определённые трудности на внедрение башкирского эпоса среди населения. Важно следить за спросом и продажами «Урал-батыра», прежде чем приступать к составлению второй книги. Тем более, оба проекта носят некоммерческий характер.
Желание Равиля поближе познакомить сограждан с творчеством предков не случайно: в своей стране он руководит тюркским объединением, принимает участие в организации событий, связанных с национальными обычаями башкир и татар.